Translasi Kuesioner Evidence-Based Practice Implementation (EBPI) dengan Metode Back-Translation
DOI:
https://doi.org/10.26576/profesi.v18i1.44Keywords:
Translation, Back Translation, Evidence-Based Practice ImplementationAbstract
Pengukuran kemampuan perawat dalam implementasi EBP dapat menggunakan kuesioner Evidence-Based Practice Implementation (EBPI). Permasalahan yang dihadapi saat ini adalah kuesioner EBPI belum tersedia dalam versi bahasa Indonesia. Tujuan penelitian ini adalah untuk menghasilkan adaptasi kuesioner EBPI versi bahasa Indonesia. Jenis penelitian ini merupakan penelitian deskriptif dengan metode translation dan back-translation. Dalam proses adaptasi kuesioner, peneliti melibatkan empat expert pada tahap awal dan dua expert pada tahap selanjutnya. Hasil tahap translation menunjukkan adanya perubahan struktur kalimat pada hasil sintesis yang mengacu pada tata bahasa Indonesia yang baku. Hasil back-translation menunjukkan tidak ada perubahan makna pada setiap pernyataan meskipun terjadi perbedan kata yang berakibat perubahan kalimat pernyataan kuesioner EBPI. Kuesioner Evidence-Based Practice Implementation (EBPI) telah melalui proses adaptasi lintas budaya dengan metode translation dan back-translation sehingga terjemahan yang memadai. Oleh karena itu sebagai tindaklanjut dari penelitian ini, direkomendasikan untuk melakukan uji validitas dan reliabilitas terhadap hasil terjemahan kuesioner EBPI untuk memastikan kelayakan dari kuesioner ini untuk mengukur kemampuan perawat dalam mengintegrasikan hasil-hasil penelitian kedalam praktik keperawatan.